With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。
Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。
Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
彼らはその制度を改めた。
They changed the system.
彼は生き方を改めた。
He amended his way of living.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。
This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
世界の国々が「パクリ大国」として中国や韓国を認識しているが、政府は改める気はなさそうだ。
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
改めるのに遅すぎるということはない。
It is never too late to mend.
改めて言う事はない。
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
どうして考えを改めたのですか。
What made you change your mind?
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
It is hard to adapt this story for children.
こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
いずれ改めてお伺いいたします。
I will call on you again.
私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.