デュエル・マスターズ 24RP4 VR 11/76 多色 魔誕と光喜と楽識と炎怒と哀樹の決断 【中古】【Sランク】
200円
★3000円以上のお買い物で、メール便(ポスト投函・追跡番号付)送料無料★ 新品パック開封直後の未使用美品になりますが、薄い初期キズや僅かな白カケ等はご理解下さい。 折れ防止・水濡れ防止梱包にて発送致します。
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
彼は決断力に欠けている。
He lacks decisiveness.
彼は決断力がない。
He can't make a decision.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
He made the final decision on all such matters.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
According to his advice, I decided it.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
I am impatient with his inability to make decisions.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私はそう決断せざるを得ない。
I cannot help deciding so.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
行くかとどまるかは君の決断することだ。
It's your decision whether you go or stay.
決断の日は近い。
The day of decision is at hand.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
I can't decide unless you tell me your plan.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
もう決断に至りましたか。