1/9〜1/15限定P2倍 【最強配送】【送料無料】 アサヒ スーパードライ 350ml×2ケース/48本 YTR ビール 辛口 アサヒビール
9,618円
3299 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽、ホップ、米、コーン、スターチ 【商品説明】 アルコール分:5% 洗練されたクリアな味、辛口。 さらりとした口当たり、シャープなのどごし。 キレ味さえる、いわば辛口ビールです。
サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
廊下の突き当たりで火事が起きました。
There's a fire down the hall.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
The drugstore is at the end of this road.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
彼は証拠を突きつけられた。
He was confronted with the evidence.
彼はミートボールにフォークを突き刺した。
He stuck a meatball with his fork.
突き当たりに郵便局があります。
There is a post office at the end of the street.
敵の体に剣を突き刺す。
大きな岩が岸から川に突き出ていた。
A big rock stuck out from the bank into the river.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
A big rock rose out of the sea.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
We pushed ahead despite the obstacles.
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
The police managed to track down the owner of the car.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
The police could not establish the identity of the man.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
The crowd got out of control and broke through the fence.
君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。
You nearly poked me in the eye with your pencil.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.