い・ろ・は・す ラベルレス(560ml*48本セット)【いろはす(I LOHAS)】[水 ミネラルウォーター]
4,280円
1939 customer ratings
4.8 ★★★★★
お店TOP>ミネラルウォーター>国内ミネラルウォーター>い・ろ・は・す ラベルレス (560ml*48本セット)お一人様20セットまで。【い・ろ・は・す…
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You should make allowances for her age.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should take her illness into consideration.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He ought to have made allowances for his age.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You should take account of his mental condition.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Statesmen should take account of public opinion.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We will take your feelings into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In our plans, we failed to take the weather into account.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You need not take account of the fact.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。