香川久が全力で教える「表情」の描き方 キャラに命を宿す作画流儀【電子書籍】[ 香川 久 ]
2,420円
<p>トップアニメーターが明かす! 感情作画の基礎から実践まで</p> <p>※この電子書籍は固定レイアウト型で配信されております。固定レイアウト型は文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。</p>…
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。
Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning.
表情が明るくなった。
His face cleared.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。
Judging from his expression, he's in a bad mood.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は悲しそうな表情をしていた。
She wore a sad expression.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
She had a sullen look on her face.
彼女はいつも真剣な表情をしている。
She always has a serious look on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I was confused with her expression.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Her expression is full of anger.
彼女の表情から怒っているのを察した。
I inferred from her expression that she was angry.
彼女の表情がさっと変わった。
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
I read a womanly expression on her face.
彼は変な表情をしていた。
He had an odd look on his face.
彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。
He sang the song with great expression.
彼は私を見たとき、表情を変えた。
He changed his countenance when he saw me.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
He saw the surprise on my face.
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
He had a look that mingled fright with surprise.