キモチイイって日本語で何て言うの?〜実力派俳優に迫られました〜【電子単行本版/限定特典付き】【電子書籍】[ 由依子 ]
792円
1 customer ratings
5 ★★★★★
…
授業が全然無いとでも言うの?!
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
「あばたもえくぼ」って言うからね。
イタリア語では何と言うのですか。
日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。
My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.
私の言う事を聞くべきだったのに。
高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
彼女は率直にものを言う。
She's a plain speaker.
僕には彼女の言うことが分かった。
I got what she was saying.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。
I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
でも、私は彼の言うことが分かります。
But I understand what he says.
つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。
You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.