「人に迷惑をかけるな」と言ってはいけない【電子書籍】[ 坪田 信貴 ]
990円
<p>99%の親は子どもの可能性を狭めている</p> <p>●お母さん・お父さんのちょっとした言葉が、子どもの将来を狭めている</p>…
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
迷惑にならないようにしなさい。
Never make a nuisance of yourself.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I have gotten him into trouble.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
He is always giving people a lot of trouble.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
His son troubled him most.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Kindness in excess is too much of a good thing.
電話は迷惑な事がある。
The telephone can be a nuisance.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I try not to bother anyone.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I am sorry to trouble you so much.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Work quietly lest you disturb others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
That car in the middle of the path is an inconvenience.