Available on Google PlayApp Store

Question: 'other side, opposite, over there' Answer 1: '向かい側 - むかいがわ' - Feed Post by mog86uk

Question: 'other side, opposite, over there'
Answer 1: '向かい側 - むかいがわ'

I click this answer straight away, thinking in my head that it definitely means 'opposite side' or 'other side'...
WRONG... says in red that it means 'opposite', -5 exp... bye-bye ~400 combo...

So I start looking down further at each of the other answers, then find this one down at the opposite end...
Answer 4: '向こう - むこう'

Bleh. So harsh... -_-
posted by mog86uk

Comments 2

  • beeant
    I apologize for this problem.

    This problem can be solved easily but the solution might slow down the performance a little bit.
    Like the system needs to check if there is any similar words for all the multiple choice options. if there is, then find other item to fill in the option.
    The problem is that this checks is not always necessary in all cases. Only in some cases like you had.
    However, because this causes considerably serious problem. I will implement the fix in the new JCJP.

    thank you for your report :)
  • mog86uk
    Thanks for listening.

    I wouldn't like to see the performance of this site worsen unnecessarily, as the speed is a nice aspect of this site. (Although, for me, as the web server is located in Japan, the 300+ ms latency makes the site feel very slightly laggy in any case...)

    I think in this particular instance there may be a simpler fix.
    If the words within the English meanings were more explicit or maybe had they only been ordered differently, then I may not have been so hasty in clicking the wrong answer.

    Question: 'other side, opposite, over there'...
    When I began learning Japanese, I learnt 'gawa' means side, as in 左側(left side) and 右側(right side).
    Because the first part of the question was 'other side', I put a lot of importance on this 側. I barely looked at the rest of the question as I quickly noticed 側 was in the first answer, and it didn't seem like there could be a closer match for 'other side' than this 向かい側.

    If the question (and therefore the English for 向こう) was instead given in a different order, e.g. 'opposite, other side, over there', then I might not have put so much importance on making sure 側 was in the answer.
    If the English for
    向かい側 was always given explicitly as 'opposite side', 'other side'... always containing the word 'side' and never just 'opposite', then I might not have accepted '向かい側' as matching 'opposite' in the question, and instead would've carried on looking for other answers.

    I look forward to seeing the new JCJP. Thanks again for this great website! :)