Comments 11
- There should be a better way to differ between those two in the questions. For instance, "Library (building)" = 図書館 and "Library (room)" = 図書室.
March 19, 2015 at 7:28am - Yeah, that'd be better.March 19, 2015 at 7:37am
- I'm confused by this too, can someone explain the difference between that and としょかん ? because I always knew library as としょかん ...
Is it like more polite?March 19, 2015 at 10:22pm - *Edit It's interesting that this website teaches it as としょしつ
but then asks the question and expects としょかん as the answerMarch 19, 2015 at 10:24pm - post it to Beeant's wall with the distinguishing suggestionMarch 19, 2015 at 11:01pm
- I also knew library as 図書館 before and learned 図書室 on this website. So I thought it'd be the right answer...
I think the difference is as Thundreel said that 館 refers to a whole building and 室 is just a room.March 19, 2015 at 11:01pm - Ah so としょかん is like the library in a school and としょしつ is like a library building? That makes sense...March 20, 2015 at 12:08am
- Yes, I would think so.March 20, 2015 at 12:15am
- @M3gadriel The other way round, but yeah. :P
館 (かん) = building
室 (しつ) = roomMarch 20, 2015 at 1:41am - FUUUUU
I mean thanks :pMarch 20, 2015 at 4:42am - Like I said before, yes.March 23, 2015 at 5:05am