Available on Google PlayApp Store

Sorry to bother, but it is really true? I know that Sensei means… - Feed Post by jewelrin_rin

Sorry to bother, but it is really true?

I know that Sensei means "teacher" since I've been watching Anime (Assassination Classroom), however I can't explain about the Kyoshi thing.
posted by jewelrin_rin

Comments 8

  • arbalasquide
    A quick search and I found something. Apparently its a ranking for Karate

    https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110804001452AAqILth

    "Kyoshi. Usually awarded at 7th dan. Is thought to mean Teacher. Note: while the common belief is that a person holding a Sensei title or higher can open a dojo, in Okinawa it is common to not allow anyone to open their own dojo until they reach Kyoshi and 7th dan. Thus many times Kyoshi is called a teachers rank. "
  • aledda
    I think 教師 (きょうし) is used to refer to someone who is an "academic teacher" while 先生 (せんせい) can be used as 教師 too, but also for martial arts, or fields where someone "teaches" you something.

    It's like not all 先生 are 教師, but all 教師 are 先生.
  • FelliVox
    教師(きょうし - Kyoushi) means teacher, literally. It's the kind of teacher that teaches you stuff in a classroom. It's also used in 家庭教師 (かていきょうし - Kateikyoushi) to mean home tutor.

    先生(せんせい - Sensei) also means teacher, but it can be used to refer to a whole bunch of people (professors, doctors, politicians, et cetera) that are masters of their profession.

    Sensei is mostly used to address someone directly and also at the end of their name as a honorific, while Kyoushi is mostly used to talk about a teacher in third person with someone else or to refer to their profession.

    The example given by Arbalasquide is way too specific to martial arts. And whoever said that Sensei means Instructor is somewhat wrong. If anything, Kyoushi is closer to Instructor than Sensei is.

    It also mostly depends on context, if it was a scene where a military recruit called their instructor Sensei (for some fucked up reason, they'll probably get a beating for that), then the translator could interpret that as Instructor.
  • ZyKizumi16
    I need this. Thank you
  • theglyphs
    As a teacher in Japan, I've been instructed to describe myself using きょうし while referring to other teachers as せんせい. Others may refer to me as せんせい.

    It's about being humble, but allegedly it's still fine to call myself せんせい.
  • strawhat64
    せんせい(先生)can be used for teachers, doctors, manga authors and perhaps others professions as well but きょうし(教師)is only used for school teacher.
  • shirokitsune
    So this is a good question for beginners. Like what strawhat64 said sensei is used for people in honorable positions. You will also hear lawyers and politicians be called sensei. The occupation of teaching is Kyoushi. As you don't want to refer to yourself as honorable you state that you yourself are Kyoushi while others are honorable so they will be called Sensei.
  • spectator
    shirokitsune is telling the truth ;)
jewelrin_rin

Share

Participants

arbalasquidealeddaFelliVoxZyKizumi16theglyphsstrawhat64shirokitsunespectator