Available on Google PlayApp Store

上げる I am confused

上げる
shouldn't this be to raise??
the only verb was to give which was apparently correct...
posted by lharnett

Comments 6

  • lharnett
    lharnett
    or to elevate?? That is the most common meaning I would have though..
  • Skeith
    Skeith
    I think that "to raise" or "to elevate" are the answer to 上がる.
  • Kimbo
    Kimbo
    上がる = to rise, (rose). 上げる to raise, (raised).
    手を挙げる is also correct, so it depends on the usage.
  • Kimbo
    Kimbo
    and yes, 上げる is 'to give' but the kanji is not used for it lately (e.g してあげる). So while it isn't incorrect, for modern Japanese it could be better just to have it in hiragana.
  • JACKBOSMA
  • JACKBOSMA
    JACKBOSMA



    When to use 「あげる」

    Vocabulary

    あげる (ru-verb) - to give; to raise
    私 【わたし】 - me; myself; I
    友達 【とも・だち】 - friend
    プレゼント - present
    これ - this
    先生 【せん・せい】 - teacher
    車 【くるま】 - car
    買う 【か・う】 (u-verb) - to buy
    代わり 【か・わり】 - substitute
    行く 【い・く】 (u-verb) - to go
    学生 【がく・せい】 - student
    父【ちち】 - father
    いい (i-adj) - good
    こと - event, matter
    教える 【おし・える】 (ru-verb) - to teach; to inform
    「あげる」 is the Japanese word for "to give" seen from the speaker's point of view. You must use this verb when you are giving something or doing something for someone else.

    Examples

    私が友達にプレゼントをあげた。
    I gave present to friend.
    これは先生にあげる。
    I'll give this to teacher.
    In order to express the giving of a favor (verb) you must use the ever useful te-form and then attach 「あげる」. This applies to all the other sections in this lesson as well.

    車を買ってあげるよ。
    I'll give you the favor of buying a car.
    代わりに行ってあげる。
    I'll give you the favor of going in your place.
    For third-person, this verb is used when the speaker is looking at it from the giver's point of view. We'll see the significance of this when we examine the verb 「くれる」 next.

    学生がこれを先生にあげる。
    The student give this to teacher. (looking at it from the student's point of view)
    友達が父にいいことを教えてあげた。
    Friend gave the favor of teaching something good to my dad. (looking at it from the friend's point of view)
lharnett

Share