遠慮深いうたた寝[本/雑誌] (河出文庫) / 小川洋子/著
891円
…
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please don't lean out of the window when we're moving.
ご遠慮なくお使いください。
Be my guest.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
彼は無遠慮な人だ。
He is a rude person.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
If you can do it on your own, do it without reserve.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I'm annoyed by their impudence.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I stood at a respectful distance from the old man.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The city council meeting is a great place to sound off.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please refrain from smoking without permission.
果物をご遠慮なく。
Please help yourself to some fruit.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
遠慮無く話せよ。
Go ahead and talk.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to use my dictionary.