シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.
動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております!
Thank you for your business. Please come again!
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
お子さんが車をおりたらすぐに車を出してください。
Please drive off as soon as your child has left the car.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
露が草の葉におりている。
The dew is on the leaves of grass.
列車はダイヤどおりに動いている。
Trains are running on schedule.
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
As is often the case with him, he didn't show up on time.
良い返事をお待ちしております。
良い御返事をお待ちしております。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.