【送料無料】端数在庫一掃★白ワイン9本セット!!
9,878円
1 customer ratings
4.0 ★★★★
セット内容 白750ml x 9本 1本目 ヴィルゴ・カンパーニャ・グレコ 2023 Virgo Campania Greco 2023 色・容量:白750ml ALC:13.0% ブドウ品種:グレコ100% 産地:イタリア-カンパーニャ州 味わい:辛口 ラベル表示:酸化防止剤(亜硫酸塩)…
もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。
また後でかけ直していただけませんか?
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
私は友達に話しかけた。
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
ひょんなことからほんとうのことがわかったんだ、ほとんど手を引きかけたときに。
I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。
One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house.
「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?
松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
いくら電話をかけても通じません。
However often I phone I can't get through.
部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
The children chased after the circus parade.