シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
セッティングは整えておいたから、後はまーくんが根性見せなきゃダメだからね?
I've set the stage so now you just have to show some guts, OK?
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
He may well just say something ambiguous again.
正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.
医者になれる日はまだほど遠い。
I'm still miles off becoming a doctor.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
カレーはまあまあでした。
The curry was nothing special.
話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。
His speech had more and more power as it went along.
老人だが、彼はまだたいそう元気だ。
Although old, he is still very much alive.
列車はまさに駅を出ようとしていた。
The train was about to leave the station.
列車のストにはまったく困りませんでした。
The train strike didn't bother me at all.
例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。
As is often the case with her, she didn't show up on time.
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
As is often the case with him, he didn't show up on time.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
The same rule applies to going for a journey.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Divorce is becoming more common nowadays.