なすび亭 吉岡英尋監修 こっくり旨みの柔らか牛丼 4個 牛丼の具 レトルト 常温 肉惣菜 おかず 温めるだけ 丼の具 ポスト投函便
2,160円
東京・恵比寿の和食料理店の店主、吉岡英尋氏が監修を手がける「なすび亭 吉岡英尋監修…
もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。
彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。
「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。
I will ask him about it tomorrow.
明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。
I will ask him about it tomorrow.
明日そのことについて彼に尋ねてみます。
I will ask him about it tomorrow.
僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。
I asked him point-blank.
僕は単刀直入に尋ねたよ。
I asked him point-blank.
母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。
分かりますかと尋ねると彼はうなずいた。
He nodded when I asked if he understood.
父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。
My father asked me if I could get along with the Jones family.
美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
彼女は友達の安否を尋ねた。
She asked after her friend.
彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。
She asked me if I knew her address.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She asked after his father.
彼女は彼の安否を尋ねた。
She inquired after him.
彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。
She asked me whether she could use the telephone.