Trying to make my first sentence: 私は寿司が好きだ、でも野菜は好きじゃない。 Tell… - Feed Post by JQKAndrei
Trying to make my first sentence:
私は寿司が好きだ、でも野菜は好きじゃない。
Tell me what you guys understand
私は寿司が好きだ、でも野菜は好きじゃない。
Tell me what you guys understand
posted by JQKAndrei July 7, 2015 at 6:57pm
Comments 14
- (rough translation)
you like sushi but not vegetablesJuly 7, 2015 at 9:00pm - Yay, I'm glad it makes sense, are there any mistakes?July 7, 2015 at 9:01pm
- Very informal, but that's not at all a mistake ^^July 8, 2015 at 12:37am
- I know like 15 kanji in total, I will defenetly learn how to be formal and polite as soon as possible ^^July 8, 2015 at 1:24am
- The only thing I can think of that might be a mistake: I'm not sure whether でも is definitely okay to use after a comma like that. As I understand it, this でも can only used at the beginning of a sentence.
I could be completely wrong. I'm almost certain I've actually seen でも used after a comma before. It's just that a lot of learning materials tell you it "is used at the beginning of a sentence" and "cannot be used as a conjunction to connect two sentences together". So it certainly sounds like it can't be used like that.July 8, 2015 at 5:20am - I'm following Tae Kim's grammar guide and one if his examples shows this:
Example 2
ボブ:アリスは学生?
Bob: Is Alice (you) student?
アリス:うん、でもトムは学生じゃない。
Alice: Yeah, but Tom is not student.July 8, 2015 at 5:34am - I think でも after だ and a comma sounds a bit weird.
May I suggest two other options?
私は寿司が好き、でも野菜が好きじゃない。
私は寿司が好きだけど、野菜が好きじゃない。July 8, 2015 at 5:46am - @JQKAndrei,
That is an awkward example to use. うん is simply an interjection and could be thought of as not being part of that sentence. So the でも is still basically at the start of the sentence. It's not really the same thing as your original sentence, where でも is being used after a clause ending in a comma.
It could have been written "うん。でもトムは学生じゃない。"July 8, 2015 at 5:55am - @mog86 thank you, I will take note of this.
@beee the first option uses でも after the comma so as previously stated by mog86 it should be wrong.
In the second option, what does だけど mean? I haven't yet learned itJuly 8, 2015 at 6:01am - Another question, does だ act as a terminator for the sentence?July 8, 2015 at 6:13am
- Thats right, it should have been a period instead of a comma.
Its not really だけど, the conjunction is only けど, but you have to add the add the だ when it follows a noun or na-adjective. It expresses, just like でも and が, a contradiction. You can read about it here: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/compoundJuly 8, 2015 at 6:20am - For connecting two points in one sentence, I would definitely use ですけど or だけど as opposed to でも.July 8, 2015 at 8:14am
- With ~けど, for the clause which it is added to and the clause which follows after it, are they both independant clauses?
Please feel free to ignore the rest of this post. I'm including these notes so that I don't forget where I was up to with looking this up now that I'm logging off. What is written is likely incorrect since it's hard to find sources which straightforward answers to this. ^^;
From what I currently understand:
1. [sentence]。でも[sentence]。
2. [independant clause]が、[independant clause]。
3. [dependant clause]けれども、[independant clause]。
1 = two completely separate sentences
2 = a compound sentence
3 = a complex sentence
I think I understand those properly, although maybe not. I'm now wondering whether ~けれども and ~けど are the same? ~けれども seems to mean more "although" than "but", however I'm not sure whether this is the also true for ~けど.July 8, 2015 at 10:56am - Okay, I just found an amazing book indirectly explaining in great detail what I was wondering about, "Grammaticalization – Theory and Data":
https://books.google.co.uk/books?id=hPtuBAAAQBAJ&pg=PA257
Most of the book doesn't mention anything about Japanese at all, but that section starting on page 257 uses the grammar of Japanese as a comparison.
On pages 263~266 it starts mentioning about けど, が and でも.
I think I've found what I'm going to be wasting my time reading for the next couple of days. I probably still won't understand any better afterwards though. I get distracted by pointless intriguing stuff like this far too often... :DJuly 9, 2015 at 6:44am