思い掛け無い. It seems that there is three words, right? - Feed Post by DragonR33UA
思い掛け無い. It seems that there is three words, right?
posted by DragonR33UA February 19, 2016 at 8:52pm
Comments 6
- 掛け無い would normally be spelled 掛けない, although 無い is a possible spelling of ない in some contexts. Japanese doesn't have a very clear concept of whether something is one word or several words, so there's no real answer to your question.
There are no examples of 思い掛けない in Eijirou, but I would guess that it means something like "without caring about (something)".February 20, 2016 at 4:14am - This is good when they use Kanji at least it possible to figure something out, but the same example was on Japanese class with only one kanji omoi and that is all. I thought that this is some kind of word, but now it looks like that 思い and 掛け are two words together. 思いがけない I thought that が is a particle =D. Totally wrong. Thank you for the answer.February 20, 2016 at 10:11am
- If it's pronounced おもいがけない, then it is functioning as a single word, since 掛ける is pronounced かける (no nigori). It's still not listed at Eijirou, but it is in my Kodansha Japanese-English dictionary. It means an unexpected visitor. Oddly, there is no listing for おもいがける, but perhaps there would be in a more complete Japanese dictionary. The listing in my Kodansha dictionary is spelled entirely with hiragana-- no kanji at all.February 20, 2016 at 10:25am
- There are many verbs which consist of two verbs stuck together-- the first one usually in renyoukei form-- and the combination is considered a single word. A sound change (k to g in this case) can only occur when a combination is being considered as a single word
Here's a database of compound verbs, but おもいがける is not listed among them:
http://vvlexicon.ninjal.ac.jp/db/
This suggests that おもいがける was once used as a verb, but only the form おもいがけない survives from this usage.
There are, however, a large number of compound verbs with first element 思い, and a large number with second element 掛ける.February 20, 2016 at 10:38am - 思い is the lexical verb 思う in its 連用形(continuative form).
掛け is being used as a 接尾(suffix).
無い is being used as a 補助形容詞(auxiliary い-adjective).
思いがけない is a 形容詞 (い-adjective)
*思いがけない
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/33205/meaning/m1u/
http://japaneseclass.jp/dictionary/%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%8C%E3%81%91%E3%81%AA%E3%81%84
*掛け
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/39442/meaning/m1u/
http://japaneseclass.jp/dictionary/%E6%8E%9B%E3%81%91
I'm not sure if you'd call a suffix a word, but possibly you might be more likely to call an auxiliary adjective a word? The whole of 思いがけない is one word though, I think.
The meaning of 思い掛け無い is basically "unexpected". I think it means as in an unexpected thing that suddenly happens when you've "not really started(掛け無い) to think(思い)" about that it might been going to happen—it had never arrived in your thoughts.
As far as I can tell, 掛け (がけ) suffix, which is used after a verb in its 連用形, means pretty much the same thing as 掛ける (かける) suffix, also used after a verb in its 連用形...
[verb 連用形]~掛ける = begin doing [verb], or about to begin doing [verb], but shortly afterwards get interrupted partway through before you complete it. 掛けない (がけない) seems to me to be: not start doing [verb] and get interrupted. In the case of 思い掛けない, it seems to be: not start thinking and get interrupted (unexpectedly interrupted, by a thing you hadn't been thinking about).
Just a load of guesswork though. I don't actually know any of this for sure! :PFebruary 20, 2016 at 11:13am - This word has million of meanings. It used nearly everywhere from Bank up to suffix. I take a look it looks like suffix. Really they use it so many different situation, this is crazy. Well, now it makes sense. How to use it and what is this. It would be cool to add a small grammar part to this website to help to learn at least basic things. What does Beant thing about this?February 20, 2016 at 11:36am