myougonichi / asatte
おはようごずいます
I noticed that in one of the lessons, "the day before yesterday" is given as both みゃうごにち and in romaji as "asatte". I looked further and found that they both translate to the day after tomorrow.
What's the difference? Are these words used interchangeably, or is one more polite, or is one more old fashioned or anything like that?
よろしくお願いします
I noticed that in one of the lessons, "the day before yesterday" is given as both みゃうごにち and in romaji as "asatte". I looked further and found that they both translate to the day after tomorrow.
What's the difference? Are these words used interchangeably, or is one more polite, or is one more old fashioned or anything like that?
よろしくお願いします
posted by eka_buraiyan