数量限定 アサヒ 生ビール ワンサード [ 350ml×24本 ] 2026年2月17日発売を先行販売!!
5,680円
マルエフのまろやかさと黒生のほのかな芳ばしさが、絶妙な2:1の割合で混ざり合ったワンサード。ビール通に愛され続ける裏メニューを缶で手軽に味わえます。
列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.
料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。
Please find some hotel where the rates are moderate.
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
Thunder rolled with menacing crashes.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。
We will be studying very hard this time next year.
来週の今ごろは飛行機の中です。
I will be flying about this time next party.
夕方ごろには雪になりそうだ。
It looks like snow toward evening.
夕食は何時ごろですか。
What time will dinner be served?
夜の12時ごろ、私は眠った。
Toward midnight, I fell asleep.
明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。
I will be taking the exam about this time tomorrow.
明日の今ごろまでには、私はロンドンにいるでしょう。
I will be in London by this time tomorrow.
明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.
明日の今ごろは図書館で勉強しているでしょう。
This time tomorrow I'll be studying in the library.
明日の今ごろはロンドン見物をしているでしょう。
We'll be doing the sights of London about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.
明日の今ごろはパリにいるはずだ。
We should be in Paris by this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼らは選手権を目指して戦っているところだろう。
They will be fighting for the championship this time tomorrow.
明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。
He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow.
明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。