I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
訂正しろ、今すぐ。
Take that back, right now!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。
In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald!
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
嘘ではないにしろ、ホラに近い。
If not a lie, close to a boast.
アコギなんか弾いて遊んでる暇があったらベースの練習しろ!
If you've got time to play around on an acoustic guitar, practice your bass!
論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。
A good biography is interesting and instructive.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.