Regarding 'imasu'.

Why is the sentence 'watashi wa keikan desu' (わたしはけいかんです) incorrect? For some reason google translate doesnt understand it and groups the words completely wrong. And, why is the sentence "watashi wa okotte imasu" not "watashi wa okotte desu"??
posted by Soph1931

Comments 4

  • qixzie
    qixzie
    firstly わたしはけいかんです is a valid sentence, google translate is just notoriously bad at translating Japanese. One of the reason why it didn't come out as you thought it would is probably because you are using just hiragana. Google translate has a hard time figuring out where the words start/end in that case. 私は警官です is a lot simpler to parse and should probably give you the answer you expected.

    secondly it's おこっています because of grammar. you are seeing the construction て-form + いる. the て-form is a verb conjugation roughly translating to "and" (it's a bit more subtle than that, but we're going to ignore that for now) and its used to string actions together. There are some verbs you can come across after the て-form which then take on a more grammatical meaning as opposed to a literal one. such as みる (try to do), ください (please do), いる (be doing), etc. So おこっています is being angry, おこってです is ungrammatical because you are not stringing actions together and です is not one of those special verbs.
  • shelby3
    shelby3
  • emmaaya
    emmaaya
    There are great services which allow users to connect and send messages from a well-organized platform with features corresponding to their use case and country telecom laws. https://www.thetexting.com/
  • Hoamuoigio
    Hoamuoigio
    Please treat each other well. Everybody has difficulties that we have to overcome, do not know later but how to live each day happily.
    https://ww1.mangafox.online/goblin-slayer
Soph1931

Share