0歳から小学校低学年まで 視点チェンジで子育てがうまくいく [ 星野 とも(ワーママとも) ]
1,650円
15 customer ratings
5 ★★★★★
星野 とも(ワーママとも) 今福 理博 KADOKAWAゼロサイカラショウガッコウテイガクネンマデ シテンチェンジデコソダテガウマクイク ホシノ トモ ワーママトモ イマフク マサヒロ 発行年月:2025年10月01日 予約締切日:2025年08月09日 ページ数:192p サイズ:単行本…
忍耐が耐えられないこともある。
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
終わったあとも足が軽い感じがしました。
I felt very light on my feet afterwards.
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
その瞬間、大音響とともに爆発した。
At that instant it exploded with a great noise.
見たこともないような数の虻が、私にまとわりついてきたのです。
More horseflies than I'd ever seen came and flew around me.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
え、そうですとも。
Yes, that is most certainly so.
これでこの一画は少なくとも20匹ニジマスがいるわけだ。
So now there are at least 20 rainbow trout in this area.
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
それまで!2人ともなかなか力演でした。
OK, stop there! That was a strong performance from the two of you.
「服汚れるでしょ」「それはノープロブレム。もともとあんまり綺麗じゃないし」
"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place."
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?