Here in これは、ずいぶんな御挨拶だなあ ずいぶん is a adjective right? So it express something negative… - Feed Post by Annick
Here in これは、ずいぶんな御挨拶だなあ
ずいぶん is a adjective right? So it express something negative right? Or am I wrong?
ずいぶん is a adjective right? So it express something negative right? Or am I wrong?
posted by Annick September 8, 2015 at 1:10am
Comments 4
- At first I just thought 御挨拶 only meant a greeting. So I went straight on to looking up ずいぶんな on JMdict, and it says it means "contemptible; reprehensible".
http://jisho.org/search/%E3%81%9A%E3%81%84%E3%81%B6%E3%82%93
So, "a reprehensible greeting"?
This seemed like an odd thing for someone to talk about. So I looked up 御挨拶 and it says it has another meaning:
"A fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark)."
If it is this meaning, then the sentence should be a sarcastic response to a rude thing someone said before it. And it means the rest of the rest of the sentence should be sarcastic too.
So I looked ずいぶん up in a couple of different J>E dictionaries:
http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?dictionary=NEW_EJJE&block=62277&offset=158&title=%E3%81%9A%E3%81%84%E3%81%B6%E3%82%93+%E9%9A%8F%E5%88%86
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/38608/m0u/
These dictionaries show there's a sarcastic way of using ずいぶん. This is what we need to fit that second meaning of 御挨拶!
So it looks like 随分な御挨拶 may be sarcastically saying "what a fine thing to say". The understood meaning being this sarcasm being a criticism of the rude/thoughtless/horrid thing said by the person you are responding to.
I could have got this completely wrong, but it was fun looking into this difficult question. ^^September 8, 2015 at 4:26am - Yes it was not a nice greeting, but usually we see ずいぶん as an adverb used with verbs, adjectives and meaning "lot, quite"
here it's a na adjective used with a noun.September 8, 2015 at 4:53am - Yeah, I think I've come across ずいぶん before, but only as an adverb, never as a na-adjective.
Some online dictionaries and sites like wiktionary only mention the adverb usage of ずいぶん. The last two links I listed earlier show the na-adjective use tagged as〈反語〉and〔皮肉に〕to indicate its use in sarcasm.
If you look ずいぶん up in the Daijisen, it lists its use in three parts of speech: na-adjective (形動), adverb (副), and even as a noun (名)!
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/116784/m0u/
(Wish we could edit posts. Keep tryping weird mistakes, like "being" instead of "behind" and repeating stuff.)September 8, 2015 at 5:38am - That's okay I didn't even notice the mistakes. Thanks for the info =)September 10, 2015 at 3:28am