Available on Google PlayApp Store

In that news, 前 and 先 have the same translation: "previous / prior / former / some time ago /… - Feed Post by Annick

In that news, 前 and 先 have the same translation: "previous / prior / former / some time ago / preceding". Not easy to guess which one is the good one.
http://japaneseclass.jp/lesson/read_news/263367
posted by Annick

Comments 2

  • mog86uk
    Strange. 前 isn't primarily translated as that, especially not when it is read as まえ, but is just an alternate kanji to use for 先【さき】, I think.

    If 前 was being used for that meaning, then I think it would have the wrong furigana, as it should still be read as さき when used as an alternate kanji for 先 (even though 前 doesn't have this kun/on reading, though it does happen to have this as a nanori reading).

    It looks like 前 is supposed to be read as まえ in the text, so I'm guessing it just has the wrong meaning listed?
  • Annick
    You're right. I believe the meaning proposed is only what comes first in the dictionary, sometimes it translates names as well lol
    I was unlucky enough to get the same meaning twice among the choices for 先 in the quiz. Of course only one was right.
Annick

Share

Participants

mog86uk